Vẽ hùm thêm cánh, vẽ rắn thêm chân

Direct English translation

Draw wings onto a tiger, draw legs onto a snake.

Equivalent English version

Gilding the lily

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc bày vẽ, thêm thắt những chi tiết không thật hoặc không cần thiết, làm sự việc trở nên sai lệch hay rắc rối hơn. Hình ảnh hổ thêm cánh, rắn thêm chân nhấn mạnh sự gượng ép, phi lý thường dùng để chê thói bịa đặt, dựng chuyện.
English explanation
Refers to embellishing or inventing details that do not exist, making a matter distorted or unnecessarily complicated. The images of giving a tiger wings and a snake legs emphasize absurd, forced additions, and the saying is often used to criticize fabrication or false storytelling.